2014年1月22日,据译雅馨同声传译公司了解到,口译员应不断提高自身的技能和知识。除了参加专业培训或教育课程,与相 关领域的同事和专家互动交流外,译员还应该通过自主学习的方法保持和提髙自 身的口译技能和知识。
1.自主学习能力。对译员来说,培养正确的习惯和掌握正确的训练方法对今 后的职业发展十分重要。培训或教程结束后,拥有自主学习能力的译员,能 够自主选择适合自己的材料,继续做口译练习,使自己不断进取。台上一分 钟,台下十年功,口译这个行业尤其如此。译员要持之以恒,每天抽出固定 的时间进行自主训练以充实自己。
2.提高语言能力。熟练的双语能力是译员必须具备的基本条件。语言是一门 技能,一旦疏懒就会退步荒废,因此门译工作者应不断提髙自身的双语能 力,包括语音、语调、句法、语义、语用等多方面。平时应对自己经常接触的 领域所常用的学科术语多积累,并有针对性地进行训练。
3.扩展知识面。口译工作者应不断积累知识,拓宽知识面,要善于通过各种途 径、渠道获取知识。听广播、录音,读报刊书籍,看电影、电视、与人交流都能 学到许多有用的东西。
【温馨提示】如您遇到翻译难题或者有翻译需求,可立即拨打全国免长途费咨询热线:400-901-5668 我们为您提供解决方案,更多详情请浏览:
译雅馨同声传译公司:http://www.yiasiafy.com
译雅馨翻译公司:http://www.12688888.com