联系我们 | SiteMaps

新闻:
  • 同声传译的方法有什么(同声传译翻译工作)
  • 同声传译设备租赁价格(影响同传设备租赁价格的因素)
  • 专业翻译公司英语口译一天费用多少钱
  • 交替传译 报价讲解翻译公司告诉你西班牙语商务口译有哪些翻译技巧
  • 同声传译一小时多少钱谈谈韩语同传翻译怎么收费?
  • 佛山同传翻译介绍同声传译设备租赁有哪些需要注意的事项
  • 汉语同声传译说说日语同传翻译怎么收费?日语同传翻译价格
  • 交替传译价格聊聊哪家翻译公司的俄语陪同口译比较好?
  • 成都同声传译翻译讲解会议口译常用语
  • 陪同翻译的费谈谈同声传译需要注意什么
更多分享

文章内容

同声传译预测:功能与前提

 

2013年12月05日,据译雅馨同声传译公司了解到,预测是同声传译工作顺利进行的一项必要技能,简而言之,就是指在具体 话语出现之前对话语可能包含的信息的推理及把握。它是在发言人阱话结束以 前对讲话包含信息进行假设的结果。从某种意义而言,如果译员没有很强的预 测能力,同传工作几乎是不能进行的,因为译员不可能等到发言人的每一句话 说完以后再进行口译,否则所进行的口译就不应被称为同传,或者在同传中译 员的产出会变得结结巴巴,无法保障必要的流畅性。预测的使用频率很高,有 观察发现,译员儿乎每隔85秒就要使用这一技巧。在同传这 项髙度紧张的语言转换活动中,译员在面临强大的现场压力之下,要实现听说 基本同步并且保持合适的听说时差,保证短时记忆能力 的有效运转,就必须适时采取预测策略,对其有限的大脑资源进行有效的分 配。使用预测策略,可以减轻译员接收源语信息的负担,避免译员因等待而遗 漏关键信息或对其进行不当处理,同时也可使译员将更多的注意力分配到佶息 产出上。所以有的观点认为,预测虽然与断句、转换、增减等同传技巧常常相 提并论,但所有这些技巧的成功运用都离不开译员对尚未产出的意义或意义发 展方向适时、正确的预测与把握。可以说,预测是同传中的核心技巧,也是译员进行同传工作的一项必备技能。

预测为什么会有如此重大的作用,为什么会成为在同传巾最为常用的技 巧呢?我们可以从相关的研究来了解一下。行为主义理论(Theory of Activity) 认为,人类大脑的活动,尤其是感知活动,主要是在对现实冋顾性预测行 为的驱动下进行的(Mental activity, specifically perception, is driven by a basic principle of anticipatory reflection of reality).由此主张出发,俄罗斯口 库学者

Chernov经过研究进一步指出,使同传成为可能的,就是对可能出现的信息的 预测(The basic mechanism making SI possible is the probability anticipation of the development of the message) Chernov 认为,作为一种复 杂的认知活动,同传的顺利进展必须建立于一个不可或缺的前提,即输入信息 最小程度的冗余成分,再辅以译员的额外知识,才可能进行有效的预测,并且 保持语言产出的连续性。他问时认为,话语中的冗余成分越髙,正确进行预测 的可能性就越大;相反,如果话语的信息密度越大,则准确预测的可能性就 越小。

预测是译员同时使用自上而下(top-down)策略以及自下而上(bottom-up) 策略的结果。在预测时,译员既可能是对即将出现的信息进行准确的传译, 也可能只是对信息的大致内容进行翻译。如果小能准确地进行预测和传译,译 员会运用自下而上的策略来对译语信息进行修正与补充。

【温馨提示】如您遇到翻译难题或者有翻译需求,可立即拨打全国免长途费咨询热线:400-901-5668 我们为您提供解决方案,更多详情请浏览:

译雅馨北京翻译公司:http://www.dtpfy.com

译雅馨同声传译公司:http://www.yiasiafy.com