联系我们 | SiteMaps

新闻:
  • 专业翻译公司英语口译一天费用多少钱
  • 交替传译 报价讲解翻译公司告诉你西班牙语商务口译有哪些翻译技巧
  • 同声传译一小时多少钱谈谈韩语同传翻译怎么收费?
  • 佛山同传翻译介绍同声传译设备租赁有哪些需要注意的事项
  • 汉语同声传译说说日语同传翻译怎么收费?日语同传翻译价格
  • 交替传译价格聊聊哪家翻译公司的俄语陪同口译比较好?
  • 成都同声传译翻译讲解会议口译常用语
  • 陪同翻译的费谈谈同声传译需要注意什么
  • 高级交替传译公司介绍德语陪同翻译价格多少钱?德语陪同翻译报价收费
  • 国际会议翻译公司讲解德语口译价格-德语口译一天费用多少钱
更多分享

文章内容

同声 翻译价格说说同声传译的概念及的技巧

 

随着各国交流的日益增加。无论是国际会议还是一些展览会。都少不了同声传译、今天小编就为大家解读一下什么是同声传译以及它的一些技巧。

同声传译是由口译人员组成的一个小组。在配有同传设备(接收机、耳机、话筒、红外辐射板等)的隔音同传间(俗称:箱子)里工作。同传间在会场中。可以看到发言人。以及投影的屏幕。口译人员通过耳机接听到发言人的讲话。再通过话筒把发言人所表达的意思。准确的转化成所需语言传达给大家。注:传译是内容对内容的翻译。而不是词组对词组的翻译。首先必须在理解的基础上才能动口翻译。否则一些独立的词组或者短语是不能传递有效信息的。

那么同声传译有哪些技巧呢。下面小编就把我的传译经验分享给大家.

一、断句。

将句子划分成主谓宾。进行梳理。传达。此刻应该注意切入点和时间的的选择。以英文为例。同样一句话。汉语十个字就可以概述。如果用英语则需要二十至二十五个单词。所以传译英文时。速度应该快一些。就切入时间来讲。如果自己有比较扎实的功底。则可以滞后演讲人 3/4 句或一句。如果欠缺一点。 则必须在滞后半句后及时跟上。

二、增补可以协调语气

因为英语和汉语由于语法和句法都有差异。中文重意合。英文重形合。为了使意思更加明确。使句子更加通顺。需要在同声传译时添加一些词。尤其是在一些英文句子中并没有相应的动词时。笔译只是用几个名词一带而过。但是在同声传译中要添加适当的动词。使句子搭配协调。而且中文中较多使用双音或四音词语。

三、谚语、成语的处理

同传隐喻、谚语以及成语时。还要掌握一些应对策略。首先。即使知晓目标语中有对应的表达方式。也应与发言人保持一定的时间差。掌握好传译节奏。比如。当中方发言人说“中国有句古话。‘一穷二白’”。如果译员直接译为“AsthesayinggoesinChinese。‘aspoorasachurchmouse’”。英语听众一定会愕然。因为众所周知。教堂是典型的英国文化特色。与中国文化关系并不紧密。译员在同传时。应该稍有停顿。果断删除“中国有句古话”。直接将源语信息传译为“aspoorasachurchmouse”。贴切又达意。其次。如果译员自己都听不懂发言人使用的成语、谚语、隐喻所蕴含的意义时。应该果断放弃传译。但如果该成语、谚语、隐喻十分重要(比如出现在结束语时)。译员只能直接传译源语信息。将理解的任务留给听众。

如需了解更多同声传译、陪同翻译的相关内容。可登录下方官方网址或致电咨询。