联系我们 | SiteMaps

新闻:
  • 专业翻译公司英语口译一天费用多少钱
  • 交替传译 报价讲解翻译公司告诉你西班牙语商务口译有哪些翻译技巧
  • 同声传译一小时多少钱谈谈韩语同传翻译怎么收费?
  • 佛山同传翻译介绍同声传译设备租赁有哪些需要注意的事项
  • 汉语同声传译说说日语同传翻译怎么收费?日语同传翻译价格
  • 交替传译价格聊聊哪家翻译公司的俄语陪同口译比较好?
  • 成都同声传译翻译讲解会议口译常用语
  • 陪同翻译的费谈谈同声传译需要注意什么
  • 高级交替传译公司介绍德语陪同翻译价格多少钱?德语陪同翻译报价收费
  • 国际会议翻译公司讲解德语口译价格-德语口译一天费用多少钱
更多分享

文章内容

同声传译无稿同传与注意力分配

 

2013年12月13日,据译雅馨同声传译公司了解到,译员需要发言稿来缓解听辨和记忆的压力,而另一方面,我们 又看到不少译员脱稿同传。这两种看似矛盾的情景说明了什么?带不带稿和 译员的水平有关吗?如果都说无稿同传难度更大,为什么还要主动放弃发言 稿昵?要搞清楚这些问题,就得回到注意力分配(split of attemicrn)这个关 键概念上。

“注意力分配”是指在同声传译过程中,译员的大脑同 时兼顾听辨理解、转换语言代码及译文表达的任务,在听辨理解的同时,迅 速组织句子进行连贯流畅的表达。形象地说,就是听一想二说三:译员在传译一节的内容时,还得想着下一节的内容该怎么译,甚至同时还要听着再下 一节的内容,“心口不一”。我们都知道要做好一件事,最基木的条件之一就 是不能分心,可是在同传过程中,译员不仅要分心,还要每时每刻都一心二 用,甚至一心多用,这对人脑的要求极高。

足,同传任务就极有可能失败。不幸的是,每个人的加工能力楚有限的,我 们不能不切实际地期望译员在同传时能够不断地激发自己的潜能,获得更大 的加工精力。既然阈值是固定的,译员要维持或提高表现的关键就在于如何 协调精力,如何在多任务处理时确保注意力分配不失衡。

译员在双语能力、“言外知识”和心理素质上的不足都会导致注意力分 配失衡,影响同传效果。除此之外,还有•个更为重要的因素——口译任务 超负荷,也就是说,译员要处理难度很髙的各项任务,其注意力难以集屮, 从而导致其注意力分配失衡,只能疲于应付。

在无稿同传的环境里,超负荷的口译环节主要集中在听辨理解上。没有 发言稿等可视信息的辅助,译员只能通过听辨来接收和处理信息,稍有差池 就无法准确地将其传递给目的语听众。一旦发言人用了生僻词、数字、专业 术语等信息,译员的听辨负荷就更大了。对于新手来说,无稿同传也会带来 更大的心理压力,并加重其听辨负担。所以,要想做好无稿同传,译员就得 在减少听辨负荷上下工夫。

【温馨提示】如您遇到翻译难题或者有翻译需求,可立即拨打全国免长途费咨询热线:400-901-5668 我们为您提供解决方案,更多详情请浏览:

译雅馨同声传译公司:http://www.yiasiafy.com

译雅馨北京翻译公司:http://www.dtpfy.com