众所周知。同声传译又被称之为“口译”、“同传”。具体来说就是指在不打断演讲者发言的前提下。译员及时把发言内容翻译给受众听的一种方式。常见于国际会议。不难看出。这一职位充满着挑战与压力。考察着同声传译人员各方面的能力。
在深圳地区。国际会议或一些高级别的商务会议。对同声传译人员的需求量较大。而作为专业性的公司。储备了不少优秀的上海同声传译人员。服务于各类型会议。接下来就为大家详细介绍一下。
同声传译分类
其实。同声传译服务也有多种分类。详细如下:
(1)常规同传:这是最常见、最基本的同声传译方式。即借助专业设备。由坐在同传室的译员借助耳机频频向受众传播内容。基本上。发言者一边讲话。译员一边就要翻译成受众能听懂的语言。
(2)视译:具体是指及译员拿到发言人的书面稿件后。一边听发言人讲话。一边看稿件口译。
(3)耳语传译:这种方式不需要借助同传设备。发言者一边说话。译员一边就要跟听者进行传译。
(4)同声传读:传读的方式比较简单。译员拿到书面译员。边听边译。需要注意的是。发言者可能会在宣读时会有所增减。或者会有脱稿发言的。这对译员的要求就高了不少。
同传的最大优势
之所以选择同传。最大的优势在于效率高。可保证不影响发言者讲话的情况下。能让受众快速了解发言全文。效率如此之高的翻译形式。自然被不少国际组织采纳。当然了。深圳同声传译有时也会被用于学术报告、授课讲座等场合。
同传特点
那么公司会为您提供什么的同声传译服务?请大家认真往下看:
(1)译员标准:思维清晰、应变自如、发音标准、表达流畅、同声传译能力强。
(2)服务态度:可随时接手同传工作。即便在会议前的1小时。也能调度出最适合您需求的同声传译人才。
(3)成功案例:译雅馨翻译公司拥有丰富的同传经验。成功案例可见网站详细页。