联系我们 | SiteMaps

新闻:
  • 汉语同声传译说说日语同传翻译怎么收费?日语同传翻译价格
  • 佛山同传翻译介绍同声传译设备租赁有哪些需要注意的事项
  • 同声传译一小时多少钱谈谈韩语同传翻译怎么收费?
  • 专业翻译公司英语口译一天费用多少钱
  • 交替传译 报价讲解翻译公司告诉你西班牙语商务口译有哪些翻译技巧
  • 交替传译价格聊聊哪家翻译公司的俄语陪同口译比较好?
  • 成都同声传译翻译讲解会议口译常用语
  • 陪同翻译的费谈谈同声传译需要注意什么
  • 高级交替传译公司介绍德语陪同翻译价格多少钱?德语陪同翻译报价收费
  • 国际会议翻译公司讲解德语口译价格-德语口译一天费用多少钱
更多分享

文章内容

同声传译公司浅谈译员的必备能力

 

2014年1月20日,据译雅馨同声传译公司了解到,精通源语和译入语只是从事口译工作的一个重要前提条件。一个合格的口译工作者,需要具备以下的智力和非智力方面的能力。

1.心理索质好.

口译工作中,译员处于一个高度紧张的心理状态下,必须有良好的心理素质来 应对。译员必备心理素质包括:保持自信和谦逊,保持冷静的心态,保持适度的情 绪唤醒。一名优秀的译员,无论在什么场合,遇到何种情况,都能保持情绪稳定,声 音清晰,节奏均匀流畅。

2.知识丰富

知识丰富,指译员掌握丰富全面的各种常识,了解各行各业的情况。知识丰富 有助于译员的理解。在翻译中,理解是第一个环节,这一过程在口译时往往是在瞬间完成。译员对所讲的事情和问题了解得越多,越容易理解,记忆起来越容易,思 考的时间越短,翻译出来的语言也越准确清楚。如果对内容不了解,译员往往会 “挎壳”、犹豫不决,而导致翻译不准确。

3.语言功底好

译员不但要掌捤丰富的知识,熟悉大最的术语,而且还要熟练地运用它们。这 需要良好的语言基本功,尤其是能快速、准确、流利地组织语言。译员还要了解语 言间的结构差异,再加上大量的实践,方能在短时间内流利地用译人语表达说话者 的原意。

4.听力好、记记力强

由于口语讲话一瞬即逝,译员不可能反复问,敏锐的听力和出众的记忆力是口 译工作的一个基本索质要求。敏锐的听力,主要是指能听懂各种口音,听懂数字、 专有术语、各种特殊表达法,有良好的语感。译员应当能够抓住讲话人的思路、中心意思、观点倾向、用词分寸以及感情色彩。译员的记忆力指短时记忆和长时记 忆。短时记忆是信息保持一两分钟左右的记忆,是操作性的、动态性的。长时记忆 是备用性的、静态的。记忆力可通过大1:的练习来提高。

5.训练充分.

口译人员鳄要通过大量的训练和实践来掌握并熟练运用各种口译技巧。口 译技巧除了与笔译技巧有相似之处,还有许多独特的技巧,如准备技巧、听力技 巧、记忆技巧、笔记技巧、数字口译技巧、单位换箅、临场应变技巧等等。译员如果 技巧纯熟,就能做到应付自如、得心应手。

6.跨文化知识.

‘语言与文化密不可分。译员作为说话者和听话者之间的一座桥梁,在传达语 言的同时,也要有效地传达语言中的文化内涵,因此,具备一定的跨文化知识必不 可少。了解—定的文化习惯,有利于理解语言,从而准确地传达语言,协助沟通。 遇到一词多义或词语必须放在特定的文化背景或语境中理解时,这种跨文化知识 就显得至为重要了。

7.善于准备与总结

在接到口译任务后,译员应全身心投人准备,搜集资料、了解背景、背诵相关词 汇,同时也是作好心理和生理方面的准备,以最佳的状态来迎接口译工作。经验丰 富的译员都有体会,越是认真地作^^事前准备,越能立竿见影地看到自己工作的效 果;越是自己不熟悉的领域和专业,越要做足准备,哪怕现场能用上的还不到准备 的十分之一。在每次口译工作结束之后,最好能及时地进行总结。口译是一门遗 憾的艺术,无论事前准备怎样仔细、充分,翻译过程中总有可能碰到自己准备不到、 意想不到的话题、术语、人名、地名、机构名等东西。做完每一场口译后,总结中外 双方的精彩之处,反省自己的不足,将有利于积累知识和经验,同时也为今后的口 译工作奠定基础。

【温馨提示】如您遇到翻译难题或者有翻译需求,可立即拨打全国免长途费咨询热线:400-901-5668 我们为您提供解决方案,更多详情请浏览:

译雅馨同声传译公司:http://www.yiasiafy.com

译雅馨翻译公司:http://www.12688888.com