据同声传译公司的郑老师介绍,所谓同声传译(Simultaneous Interpreting),是指译员以几乎与讲者同时的方式,做口语翻译,也就是在讲者仍在说话时,同声传译员便“同时”进行翻译。...
同声传译的必要基础是出色的交替传译能力。交传,尤其是长交传《即不间断的听取长度为3至5分钟的段落然后进行口译).已经成为世界各大翻译学院挑选同声传译学员的主要考核方式。...
同声传译是翻译行业中难度系数最高的异类,同传译员被称为掘金者是针对他们每场会议那高达数千元甚至上万元人民币的收入而言。...